Aucune traduction exact pour "ربّع العدد"

Traduire français arabe ربّع العدد

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • On trouve des indications chiffrées sur la superficie des terres restaurées dans moins d'un quart des rapports soumis.
    فالبيانات بالأرقام عن مساحة الأراضي المستصلحة ترد في أقل من ربع عدد التقارير المقدمة.
  • Les personnes âgées représenteront alors un quart de l'ensemble de la population urbaine des pays en développement.
    وبحلول ذلك الوقت، ستضم فئة المسنين ربع العدد الإجمالي لسكان الحضر في البلدان النامية.
  • Environ un quart des États répondants ont indiqué que leurs programmes de développement alternatif appuyait la création d'organisations communautaires et la formation de leurs membres.
    أشار ربع عدد الدول المجيبة تقريبا إلى أن برامجها للتنمية البديلة وفرت الدعم اللازم لإنشاء منظمات محلية وتزويدها بالتدريب.
  • Ce chiffre a été révisé à la baisse au cours des années, et aujourd'hui il n'est plus question que de 65 à 70 personnes, moins d'un quart du chiffre original.
    وبدأ هذا العدد يتناقص عبر السنوات، واليوم فإننا نتحدث عن 65-70 متهما فقط، أي ما يقرب من ربع العدد الأصلي.
  • Ce chiffre a été revu à la baisse au fil des années. Aujourd'hui, on parle seulement de 65-70 personnes, ce qui représente moins d'un quart du chiffre initial.
    وتم تنقيح ذلك الرقم نزولا على مدى السنوات، إلى درجة أننا اليوم نتكلم عن مجرد 65 إلى 70 شخصا - أي أقل من ربع العدد الأصلي.
  • Comme elle l'a décidé, il ne sera plus nécessaire qu'au moins un quart des membres de la Commission soient présents pour qu'une séance puisse être déclarée ouverte et que le débat puisse avoir lieu.
    ووفقاً لما قررته الجمعية، تم التجاوز عن الشرط الذي يقضي بحضور ربع عدد أعضاء اللجنة على الأقل لافتتاح الجلسة والسماح ببدء المناقشة.
  • Comme elle l'a décidé, il ne sera plus nécessaire qu'au moins un quart des membres de la Commission soient présents pour qu'une séance puisse être déclarée ouverte et que le débat puisse avoir lieu.
    ووفقا لما قررته الجمعية، تم التجاوز عن الشرط الذي يقضي بحضور ربع عدد أعضاء اللجنة على الأقل لافتتاح الجلسة والسماح ببدء المناقشة.
  • Avec 2,4 millions de réfugiés, l'Afrique compte pour un quart de la population mondiale de réfugiés, et trois des cinq pays d'où sont issus le plus grand nombre de réfugiés sont des pays africains.
    حيث يوجد في أفريقيا، 2.4 مليون لاجئ، مما يشكل ربع عدد اللاجئين في العام أجمع، كما أن ثلاثة من أكبر خمسة بلدان منتجة للاجئين توجد في أفريقيا.
  • Comme l'Assemblée l'a décidé, la disposition selon laquelle au moins un quart des membres de la Commission doivent être présents pour que la séance puisse être ouverte et que les débats puissent commencer ne s'appliquera pas.
    وكما قررت الجمعية، فقد استُغني عن اشتراط وجوب حضور ما لا يقل عن ربع عدد أعضاء اللجنة لإعلان افتتاح الجلسة والسماح ببدء المناقشة.
  • Le Président de la grande commission peut déclarer une séance ouverte et permettre la poursuite du débat lorsqu'un quart au moins des représentants des États participant à la Conférence sont présents.
    يجوز لرئيس اللجنة الرئيسية أن يعلن افتتاح الجلسة والسماح بسير المناقشة عند حضور ممثلي ربع عدد الدول المشتركة في المؤتمر على الأقل.